Startseite
Symposion Rom 2012
C. Mayer bei Benedikt XVI.
Nachrichten und Termine
Wir über uns
Augustinus
Augustinus-Lexikon
Entstehungsgeschichte
Form und Inhalt
Liste aller Lemmata
Publizierte Lemmata
Vorschau
Herausgeber
Rezensionen
Freunde und Förderer
Liste der Werke
Artikel des Monats
Aus der Werkstatt
Präsentation Band 3
In piam memoriam
Augustinus auf CD-ROM
Literatur-Portal
Reihe ‹Res et Signa›
Neuerscheinungen
Texte von Augustinus
Texte über Augustinus
Förderverein
ZAF und Universität
Archiv
Links
Sitemap
Suche
Newsletter
Forum
Gästebuch
      
 

IN PIAM MEMORIAM SERGE LANCEL

Am Sonntag, dem 9. Oktober 2005 verstarb in Grenoble Serge Lancel, Mitherausgeber des in drei Sprachen (deutsch, französisch und englisch) erscheinenden Augustinus-Lexikons. Als namhafter Archäologe und hervorragender Kenner der Geschichte Nordafrikas der Augustinzeit verfasste er nicht nur zahlreiche Artikel zu diesem Themenbereich des Lexikons, er war auch zuständig für die inhaltliche Richtigkeit in Französisch abgefasster Beiträge. Im Jahr 2001 wurde Lancel Mitglied der Académie des Inscriptions et Belles-Lettres. Bei der Feier seiner Wahl in diese Akademie am 5. Oktober 2001 in den Räumen der Sorbonne hielt ich folgende Laudatio über seine Meriten für das Augustinus-Lexikon.

Monsieur le Président, Honorable Assemblée, Cher Serge, Mesdames et Messieurs,

lorsque notre ‹lauréat› m'annonça en février son élection comme membre du célèbre Institut de France, je lui écrivis: «Au chapitre 12 de la première épître aux Corinthiens, dans lequel Saint Paul compare l'Eglise à un corps qui comporte beaucoup de membres, il dit: ‹lorsque l'un des membres est honoré, tous les autres membres se réjouissent avec lui›. Ce n'est pas que le comité des éditeurs de l'Augustinus-Lexikon se considère comme ‹le corps du Christ›. Mais la vénération que nous portons tous à Saint Augustin, sur lequel tu as publié voici deux ans une étude remarquable, nous lie profondément les uns aux autres. Dans le souci que nous avons tous de faire connaître la pensée de Saint Augustin, sans doute le père le plus éminent de l'Eglise, j'ose dire en regard de cette première lettre aux Corinthiens que l'honneur dont tu es gratifié - toi, l'un des meilleurs parmi nous – rejaillit sur nous tous».

Serge Lancel est bien, en effet, l'un des meilleurs d'entre nous, et j'ai ici le plaisir – s'il en était besoin – de vous en offrir la preuve.

Bien que l'Augustinus-Lexikon soit un projet financé à long terme par le gouvernement allemand, je pense que ceux qui, dans le monde entier, se consacrent à l'étude des sciences humaines connaissent la contribution apportée par les spécialistes français à la recherche de l'antiquité tardive chrétienne. Qu'il suffise de rappeler les Mauristes, Jacques Paul Migne, Paul Monceaux, Henry Irénée Marrou et Jacques Fontaine – sans oublier le doyen des études augustiniennes André Mandouze, maître de Serge Lancel.

Je n'ai eu, dès le début, aucun doute sur le fait qu'un Augustinus-Lexikon ne pouvait être réalisé qu'avec la coopération des spécialistes français. C'est pourquoi je me suis décidé à en faire une publication trilingue. Les contributions françaises devaient ainsi garder la clarté, l'esprit, le brillant de votre langue et je suis convaincu que l'Augustinus-Lexikon doit sa bonne réputation finalement aux articles écrits en français. Vous y trouverez d'excellentes contributions – sans aucun doute les meilleures - des augustinistes les plus renommés. Parmi les auteurs, qui y figurent le plus souvent, je cite: Emilien Lamirande, Claude Lepelley, Charles Munier, et surtout Goulven Madec et Serge Lancel qui, tous les deux, font parti du comité des éditeurs et qui se chargent de la qualité des articles en langue française.

Saint Augustin vécut et exerça son ministère en Afrique du Nord. Qui pourrait mieux que Serge Lancel nous faire connaître cette époque que nous ont éclairée ses recherches archéologiques, ainsi bien que les problèmes de l'Eglise avec le Donatisme, cette secte spécifiquement africaine ?

L'Augustinus-Lexikon lui doit jusqu'à présent les articles portant sur Afer, Afri; Africa; Arelatum; Bonifatius Cataquensis episcopus; Breuiculus conlationis cum Donatistis; Bulla Regia; Caecilianus ‹inlustris›; Calama; Carthago; Cirta; Conlatio Carthaginiensis; Defensor ciuitatis, defensor ecclesiae; Donatistae et Contra Donatistas. Ces apports peuvent être considérés comme des perles du lexique.

«Honor debetur optimis». Il me reste la grande joie et le grand honneur de remercier, au nom des éditeurs de l'Augustinus-Lexikon, les membres de l'Institut de France du choix qu'ils ont fait d'élire Serge Lancel, l'un des meilleurs d'entre nous, à l'Académie des Inscriptions et Belles Lettres. Cet honneur, comme je l'ai dit, rejaillit sur nous tous. De cela aussi, je vous remercie.

Cornelius Mayer

 

Herr Präsident, verehrte Festversammlung, lieber Serge, meine Damen und Herren!

Als der ‹laureatus› mich im Februar dieses Jahres von seiner Wahl in den Kreis der Mitglieder des renommierten Institut de France in Kenntnis setzte, schrieb ich ihm: «Im 12. Kapitel des Ersten Korintherbriefes, in dem der Apostel Paulus die Kirche mit einem ‹Leib› vergleicht, der ‹aus vielen Gliedern› besteht, heißt es: ‹wenn ein Glied geehrt wird, freuen sich alle anderen mit ihm›. Wir, das Herausgebergremium des Augustinus-Lexikons, sind zwar nicht der ‹der Leib Christi›, aber es verbindet uns die gemeinsame Wertschätzung des hl. Augustinus, über den Du vor zwei Jahren erst eine vielbeachtete Studie veröffentlicht hast. Unter diesem Aspekt der uns verbindenden Sorge um die Verbreitung der Gedanken des wohl größten Kirchenlehrers wage ich im Blick auf 1 Kor 12,26 zu sagen: wir fühlen uns mitgeehrt, wenn Du, einer unserer Besten, geehrt wirst».

Dass Serge Lancel zu unseren Besten zählt, dafür trete ich gerne den Beweis an.

Das Augustinus-Lexikon ist zwar ein vom Deutschen Staat gefördertes Langzeitprojekt, ich denke aber, die Geisteswissenschaftler in aller Welt kennen die singuläre Bedeutung der Gelehrten Frankreichs für die Erforschung der christlichen Spätantike. Ich begnüge mich mit dem Hinweis auf die Mauriner, auf Jaques Paul Migne, auf Paul Monceaux, auf Henry Irénée Marrou, Jaques Fontaine und – nicht zu vergessen – auf den Doyen der Augustinus-Forschung und den Lehrer von Serge Lancel, André Mandouze.

Es gab deshalb für mich von Anfang an keinen Zweifel daran, dass ein Lexikon über den hl. Augustinus nur unter Mitwirkung französischer Gelehrter zu schaffen sei. Aus diesem Grunde entschied ich mich zur Dreisprachigkeit dieses Projektes. Die französisch geschriebenen Beiträge sollten den Glanz, den ‹esprit› dieser Sprache bewahren – und ich bin überzeugt, das Augustinus-Lexikon verdankt seinen guten Ruf nicht zuletzt seinen in französischer Sprache geschriebenen Artikeln. Glänzende Beiträge – sicher die Besten – finden Sie da von namhaften Augustinisten. Ich erwähne die am häufigsten vertretenen Autoren: Emilien Lamirande, Claude Lepelley, Charles Munier, allem voran aber Goulven Madec und Serge Lancel, die beide dem Herausgebergremium angehören und für die Güte der französisch abgefassten Beiträge verantwortlich zeichnen.

Augustinus lebte und wirkte in Nordafrika. Die Kenntnisse, welche die Archäologie uns aus seiner Zeit vermittelt, sowie die Probleme der Kirche mit dem Donatismus, dieser spezifisch afrikanischen Sekte, mit Sachverstand darzustellen, wer wäre dazu berufener als Serge Lancel? Das Augustinus-Lexikon verdankt ihm bisher die Artikel Afer, Afri; Africa; Arelatum; Bonifatius Cataquensis episcopus; Breuiculus conlationis cum Donatistis; Bulla Regia; Caecilianus ‹inlustris›; Calama; Carthago; Cirta; Conlatio Carthaginiensis; Defensor ciuitatis, defensor ecclesiae; Donatistae und Contra Donatistas. Die genannten Beiträge sind Perlen des Lexikons.

«Honor debetur optimis». Es bleibt mir die ehrenvolle Aufgabe, den Illustren des Institut de France für die Wahl von Serge Lancel, einem unserer Besten, in die Académie des Inscriptions et Belles-Lettres im Namen der Herausgeber des Augustins-Lexikons zu danken. Wie schon gesagt, wir fühlen uns mitgeehrt. Auch dafür danken wir.